御 ((go,o,mi,on)) - (honorific) respected-___
--- Examples ---
ご主人はお元気ですか。
Is your husband * well?
あなたはどちらのご出身ですか。
Where do you come from?
あなたは御両親のどちらに似ていると思いますか。
Which of your parents do you think you take after?
ご家族はいかがお過ごしですか。
How is it going with your family?
神の御名
The name of God
「体」と言う言葉は尊敬語では「御身・おんみ」です。
'Karada' in honorifics is 'Onmi'.
--- Comments ---
Note: 主人 is non-PC (because it can also be used to mean 'master'). I
think 夫(おっと) is more common now ... (contributor: Amatuka)
When I talk about 'my' husband, I would say 夫 but talk about other's
husband, we don't use 夫 and usually use ご主人。 (contributor: Miki)
note : When you talk about 'your' wife, you'd say
妻(つま)、家内(かない)、or 女房(にょうぼう). And
when you talk about other's wife, 奥様(おくさま)。 (contributor:
Miki)
But we don't have a custom to call somebody's husband by name though it has
been changing.
ah, だんな is also used but this may be also 考え直すべき問題??
(contributor: your name)
Yeek. I really messed up the editing on the English bit of my comment.
(contributor: Amatuka)
I think it was what was talked about in this book that I was thinking of.
(Not that I've read it myself ;-)
「主人」ということば−女からみた男の呼び方−
概要:「主人」の使われ方が雇用関係から、夫婦関係にシフトし定着したのは、戦後の「一億総中流化」意識が原因とか…。「家内」とともに考え直すべき問題。
(contributor: Amatuka)
> だんな may be also 考え直すべき問題??
I'd guess so - but it isn't my language for me to be 考え直すing. ;-)
(contributor: Amatuka)
--- View this entry online ---
http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=(go,o,mi,on)
No comments:
Post a Comment