Menu Bar

文法: Grammar a Day - Level 4 [ 〜が (ga-2) ]

〜が (ga-2) - but


--- Examples ---
突然ですがボードゲーム告知をてっきり忘れてました。[totsuzen
desu gabo-doge-mukokuchi wo tekkiri wasuretemashita.]
This is out of nowhere  but I completely forgot about the BoardGame notice.
  

悪いですがちょっと静かにしてください。
Sorry  but could you keep it a little quieter?  

冷静になろうとしたのだが、ついかっとなった。
I tried to be calm but finally I lost my temper.  

料理はあまりおいしくなかったが、その他の点では、そのパーティーは成功だった。
The dishes were not so delicious, but otherwise the party was a success.  

立ち聞きする気はなかったが、あなたの話しが聞こえた。
I didn't mean to eavesdrop, but I did overhear you.  

彼は友だちというほどではないが知り合いだ。
He is not a friend, but an acquaintance.  

友だちとテニスの試合をしたが負けた。
I played a match of tennis with my friend, but lost.  

明日晴れるかどうかわからないが、もし晴れたら、私たちはピクニックへ行く。
I don't know if it will be fine tomorrow, but if it is fine we'll go on a
picnic.  

友人を作るのはたやすいが、友情を保つのは難しい。
It is easy to make a man one's friend, but hard to keep him so.  

友人のKは美人だが、人に思いやりがない。
My friend K is beautiful, but she is not considerate to others.  

木は浮くが鉄は沈む。
Wood floats, but iron sinks.  

明日の11時に予約をしてありますが、時間を変更できますか。
I have an apointment at eleven tomorrow, but can I change the time?  

名前は知らないが、彼女の顔だけは知っている。
I don't know her name, but I do know her by sight.  

娘に電話をかけようとしたが、通じなかった。
I tried to call my daughter but couldn't get through.  

毎日一生懸命に英語を勉強したが、あまり身につかなかった。
I studied English very hard every day, but I did not learn a lot.  

本当に申し訳ないのですが、私はあなたの傘をなくしたらしいのです。
I'm very sorry, but I seem to have lost your umbrella.  

できるだけ早く走ったが、最終電車に間に合わなかった。
I ran as fast as possible, but I was not in time for the last train.  

--- Comments ---
Thanks a lot. I think I've got all that so I'd better clean up the
comments. ^^v  
I wasn't aware that that use of ように can sometimes omit the 'に'.
(contributor: Amatuka)

本当に申し訳ないのですが、私はあなたの傘をなくしたらしいのです。
This sentence sounds awkward. 
I would say 'なくしたようです' instead of
'なくしたらしいのです.' (contributor: Nick)

Some people would say 'なくしたらしい(のです)。'. 
(contributor: Miki)

Could someone tell me what's the difference between 'Demo, Keredomo' and
'Ga'? (contributor: Kasomi)

as far as i know, ga is more like a 'yet' type of but. demo means something
closer to 'however'. And keredemo is closer to 'nevertheless'. 
(contributor: nellyaudrey)

oh, i should add that ga typically contrasts between two differing
sentences. Like that one above, 
毎日一生懸命に英語を勉強したが、あまり身につかなかった。

I studied English very hard every day, but I did not learn a lot.  

a demo sentence would be
この本はすてきでも買えないだからすぎる高いですよ.
a keredemo sentece implies that you've done something despite something
else. It would be
この本は高いけれでも買いました.

Feel free to correct any of my mistakes but these are the rules as i
learned them.  (contributor: nellyaudrey)

--- View this entry online ---
http://www.jgram.org/pages/viewOne.php?tagE=ga-2

No comments:

Post a Comment